一首改了三遍的小诗
赵驼子鲁白
龙风文学院第九期就要开班了。
本人作为五期肄业的老学员,为红三系直属院一院招了不少新学员,因此也就留下来与大家一起学习、交流。不为别的,就为曾经的老师、诗友,就为对诗词的一份热爱!
今天,群里互动,要求按谱写“菊花”诗,其谱如下:
平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
我试着写了一首(第一稿):
西山秀菊黄,大漠一苍茫。
绿植青红叶,神魂慕洛阳。
若不是诗题标“观山菊花、盆山药有感”,转句是不是略显突兀?合句是不是既太直白又有些牵强附会?
从小区出来去理发,边走边想,很快修改出第二稿:
西山野菊黄,大漠观苍茫。
绿植青红叶,神魂向暖阳。
把投稿按此改了,还留言:
诗贵含蓄蕴藉,说透了就不堪回味!
算是自勉勉人吧!
理发完出来,继续步行到商店去,还是想着这诗,“多镜头”是不是会分散注意力?“境”到底该如何服务于“意”?只是菊花是不是更切题也更容易表情达意?
仔细琢磨,成第三稿:
东山野菊黄,大漠观苍茫。
秀美红心在,神魂向暖阳。
首先,比较写实。梨城库尔勒就有东山,山上就有野生的和用于绿花、美化的各种菊花;站在山顶,你真的会观望到天山巍峨、大漠辽阔,苍苍茫茫、无边无际,“怅寥廓”也!
再就是,市内大小公园里,你随处可见各种各样的菊花,有的确实是“红心”,很“秀美”、很惊艳;农谚说:立秋三日,寸草结籽。菊花也是要“传种接代”的,而秋日暖阳对准备结籽的菊花多么重要啊!“朵朵花儿向太阳”啊!
我的冶春诗社诗词老师董正元(正儒)先生说:诗写得通不通顺,你可以试着用白话译成文字,好的,就是一首优美的现代诗。我试试:
那一日,我信步登上东山之巅
一路上,黄灿灿的菊花
与我相随相伴
一丛丛,一片片
装点着山,愉悦着人
好一个美丽的秋天
极目远眺,大漠辽远
苍苍茫茫,山河壮观
仔细看,每一朵菊花都有一个红心
像极了小孩子的脸
向着太阳
渴望着
呵护
呼唤着
温暖