轉角處的分手
作者/唐艷艷
晴天霹靂啊
你說出了
“分手”兩字
昨天還美的像天堂
我的淚淹沒了
白天的光
世界變成了
黑暗的墳場
就這樣
仰視著你
渴望你最後一次吻乾我
臉龐的淚
不——不——不
我怕我的淚
把你的唇
燙傷
好吧
就在這轉角的地方
不回頭的
分手
ㄧ秒就消失
是最好的收場
因為——
因為——
不忍讓你——
不忍讓你——
看到我已
白髮千丈
白髮——千丈
Breaking up at the corner of street
Translated by Cynthia Hsu.
A bolt from the blue
You said
“Breaking up”
These two words
It seemed like in heaven yesterday
My tears submerged
The bright in day
The world became
Dark cemetery
That’s all
Looking up to you
Longing for your last kiss
The tears in my face
No,no,no…
I’m afraid of my tears
Let your lip
Burns and Scalds
All right
At the corner of the street
Don’t look back to
Break up
Disappearing in one second
is the best ending
Because….
because….
Couldn’t bear to let you
Couldn’t bear to let you
Seeing that I’m old with long white hair
Long white hair
* 譯者介紹:許慧真,台南藝術大學博物館學研究所畢業;曾任自立晚報記者、高雄歷史博物館、勞工博物館、高雄市政府研考會工作,現移居美國。